AC | יט אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד
|
ASV | [As] a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
|
BE | As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
|
Darby | As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
|
ELB05 | die liebliche Hindin und anmutige Gemse, ihre Brüste mögen dich berauschen zu aller Zeit, taumle stets in ihrer Liebe.
|
LSG | Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
|
Sch | Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
|
Web | Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
|